Study hard and make progress everyday.
这种翻译是正确的,而且更适合用在书面化。直译是“努力学习并且每天都取得进步”,翻译得简明扼要。尤其是make progress用的非常传神,整个形式结合的很完美,大家可以在写作文时使用这种译法。
例句:Our teacher tells us that study hard and make progress everyday.
老师每天都在告诉我们要好好学习天天向上。
另外一种:Study hard all the way and be better day by day.
这句英语里all the way表示“坚持不懈,勇往直前”,含有好好学习的决心。这句翻译也使用了前后音节数相同和押韵的原则。
精进不休、悬梁刺股、持之以恒、坚持不懈、自强不息一、精进不休白话释义:专心努力上进;休:停止。指人不停追求进步。朝代:现代作者:木马晨君引证:《追求》:刻苦,沉着,精进不休。二、悬梁刺股白话释义:形容刻苦学习朝代:西汉作者:刘向出处:《战国策·秦策一》:“苏秦读书欲睡,引锥自刺其股,血流至足翻译:苏秦读书时一旦要睡着,就用锥自己刺自己的大腿,血流到了脚跟三、持之以恒白话释义:长久地坚持下去:努力学习,持之以恒朝代:宋作者:楼钥出处:《攻媿集·雷雨应诏封事》:“一切行之以诚;持之以久。”翻译:一切行动都以诚信为基础;长久地坚持下去四、坚持不懈白话释义:坚持到底,一点不松懈。朝代:民国作者:赵尔巽出处:《清史稿·刘体重传》:“煦激励兵团;坚持不懈”翻译:转而激励兵团;坚持到底,一点不松懈。五、自强不息白话释义:“君子以自强不息。” 指自己不懈地努力向上。息:停止。朝代:西周作者:姬昌出处:《周易·乾》:“天行健,君子以自强不息。”翻译:自然的运动刚强劲健,君子应刚毅坚卓,发愤图强